Crosstalk and Miss Links in Multilingual Networks
SOCIOLOGY OF PROFESSION INSTITUTE OF SOCIOLOGY RAS MOSCOW, RUSSIAN FEDERATION
The paper is devoted to problems of misunderstanding in professional talks among non-native English speakers. It is assumed that professional type of discourse differs from personal and administrative types due to common knowledge and experience. Mutual comprehension among members of a profession is based on shared concepts and terms. Nonverbal signs, codes and formulas help to overcome lingual diversity of experts, as it is known, e.g., in mathematics, physics and chemistry. Concept of crosstalk [Harnisch, 2008] is used here to cover different types of obstacles in communication on data of English used by non-native English speakers. It is argued that crosstalk in professional talks can occur in result of (1) phonetic/phonemic interference; (2) conceptual interference at the semantic level and (3) semiotic interference due to ethno-cultural values of a sign´s meaning. 100 respondents and 12 experts were interviewed to analyze those types of crosstalk manifested in professional discourse. All of they are to use English for their professional reasons. English is not their native tongue.
The aims of the paper is to emphasize the needs in (1) the standardization of international scientific terminology; (2) the unification of nonverbal symbols and codesused in international technological networks; and (3) an improvement of intensive qualified programs for teaching foreign languages to experts, R&Ds and students.